L’escriptora mataronina Maria Català presenta ‘Urpes de seda’

Text: ACN  // Foto: ACN
1114

Maria CatalàMaria Català (Mataró, 1949) havia compaginat l’ensenyament i l’educació dels seus fills amb l’escriptura. Ara, però, dedica tot el seu temps a la literatura i és per això que publica una novel·la, Urpes de seda (Amsterdam), la seva editora en té una altra a les mans i ja n’està acabant una tercera. L’obra narra la història de la Mar Castells, la rica hereva de la filatura Punt i seda, una noia “descol·locada en el temps i l’entorn”, “amb un pensament avançat al seu temps” i “una visió de la vida fantàstica”, segons l’autora. Urpes de seda retrata un “univers femení que no es pot contemplar sense un univers masculí paral·lel” i és la història de dues dones i la seva “recerca de l’estimació”.

La Mar Castells és la rica hereva de la filatura Punt i seda, però no és ni vol ser una noia convencional. La seva mirada diferent i la seva passió per la vida, potser no sempre seran la seva solució. A partir d’aquesta figura, Maria Català escriu Urpes de seda la història de dues dones, l’àvia i la néta, i les seves “ganes d’estimar i de ser estimades” i la “lluita amb l’entorn familiar en què es troben”. És, segons l’autora, “una recerca de l’estimació que no troben”. El conflicte prové, en part, per la complexa història familiar de la protagonista: la seva àvia materna era obrera d’una colònia tèxtil l’amo de la qual es va casar amb la seva mare.

“És un univers femení, però que no es pot contemplar sense un univers masculí paral·lel”, ha sentenciat l’autora. Tot i això, l’escriptora no la vol definir com una novel·la “només de personatges femenins perquè els masculins hi tenen molt pes”. “Tots els sentiments que té la dona són en funció dels homes del seu voltant”, ha dit. I és que de fet, l’autora no està gaire d’acord amb l’etiqueta de “literatura femenina”, ja que, segons les seves paraules, “sembla que la menystingui”. Tot i això, l’escriptora accepta la crítica, “és bona si és constructiva”.

Els paisatges del Berguedà, les colònies de la part alta del Llobregat, els carrers de Barcelona i els paratges de Cuba són els escenaris per una novel·la que conté una dosi de crítica contra la societat que “titlla els culpables i els innocents sense saber el rerefons” de les situacions i “contra les aparences socials”. És, en definitiva, una història sobre les passions humanes perquè “és bo que es portin al límit”, ha advertit Català. “La crítica va cap a les persones que no les hi porten, són persones reprimides i grises amb una vida plana”, afirma.

 

COMPARTIR

3 COMENTARIS

  1. Hola MARI: T’en recordes d’amí. Fà uns quans dies ens vam veure per Arenys de Munt. Estic amb una Residència i he pensat que m’agradaria enviarte una salutació molt cordial. Espero i dessitjo que tot et vagi molt bé. MOLTS ÀNIMS I MOLTÍSSIMA SORT. Quan estava a Mataró, recordo que a la Biblioteca vaig llegir un llibre que em va agradar molt i ara m’ha fet molta il·lusió el poguer enviarte un petit comentari.
    Repeteixo, et dessitjo LO MILLOR. FINS SEMPRE.

  2. MARI: m’apuntaré el teu correu electrònic, que suposso deu esser el https://www.tribunamaresme.com/…/ Si no fos aquest, seria molt gratificant, si et sembla, que em donguessis el correcte, doncs com ja t’he dit en el comentari, em faria molt content el que ens poguessim anar comunicant. Dispensa, les moltes faltes ortogràfiques que trobaras, pero jo vull continuar escrivint en catala. Son les cinc de la tarda, del dia vint-i-cinc de maig, dimecres, de dos mil onze. Encara es clar i per aquí fa un dia precios.

  3. ¡Hola! MARI. Torno a ser el Josep Maria, et vaig enviar un correu i no ser si el vas rebre, m’agradaria si pots em fessis saber si l’has rebut. MOLTES GRÀCIES. Més endavant intentaré si puc tindra el teu llibre nou i llegir-mel, segur que m’agradarà. ET DESSITJO LO MILLOR.
    MOLTS ÀNIMS I MOLTA SORT. Aquest comentari el faig el dissabte dia vint-i-vuit de maig de dos mil onze. Fà un dia una mica terbol. Espero que més tard tornará a sortir el sol. FINS SEMPRE.

Comments are closed.